.

.

  1. Todos los trabajadores se dividieron para atender a los niños y niñas del hogar por regiones.
    All of the hogar staff have been divided by region, in order to attend to the hogar children.

  2. Hay trabajadores que atienden a los niños que viven en el Llano del Pinal, otro se encarga de los que viven cerca de Xela y Salcaja, otro trabajador atiende a los que viven en Chiquilajá, otro a los que viven en Cantel, y otros los que viven en Santa Catarina Ixtahuacan.
    Some of the staff are tutoring children that live in Llano del Pinal, one is in charge of the children that live around Xela and Salcaja, another is helping those that live in Chiquilajá, another for those that live in Cantel, and others are helping the kids in Santa Catarina Ixtahuacan.

  3. Ellos hacen visitas a sus casas,, otros que no pueden viajar por la limitación de buses están constantemente llamando para dar asesoría educativa llevando el pénsum de lo que tienen que hacer en aspectos educativos, están pendientes de cualquier problema general. 
    These staff are making house-visits when possible. Those who cannot travel due to the current restrictions on public transportation are calling their children as much as possible, in order to provide tutoring via phone.

  4. Hacen lo que pueden, porque la movilización a diferentes lugares es un obstáculo grande, incluso aunque haya carro privado porque está muy restringido.
    They are all doing what they can, considering that traveling between places is a challenge at the moment – even with a private car, travel options are very restricted.

  5. Hasta el momento todos los niños están bien, nadie está contagiado o enfermo aunque esperan pronto su regreso a la vida normal.
    At the moment all the children from the hogar are well, no one is sick although they are all hoping to return to normal life now. 

  6. Claramente las familias esperan ayuda en alimentos que estamos considerando después del toque de queda para hacerlo con más confianza, porque ahora es dificil movilizarse. Esperamos que otra semana mejora. 
    Of course, families are waiting for more food support. We are considering providing more after the curfew in order to do so with more confidence, as it is so hard to travel at the moment. The hope is that this will happen next week. 

  7. Creemos que en Guatemala continúa el estado de calamidad todo el mes de abril. Esto significa que la escuela no abre, tampoco el hogar, por lo tanto, estaremos atendiendo a los niños de forma domiciliar y telefónica de forma permanente.
    We believe that Guatemala will continue to be in a state of emergency throughout the month of April. This means that neither the school nor the safe home will open. Nonetheless, we will continue to permanently support the children through home visits and phone calls. 

About Author

client-photo-1
QuetzalTrekkers